ドラゴンボール
世間では「ヤッターマン」が人気ですが、あえて「ドラゴンボール」を見てみました。とはいえ、別に人気がない方を見てやろうという気持ちではなく、ほんとに見たかったから。ネットなどでの評価は、かつての「北京原人」や「デビルマン」を超えるのではないかという低評価ですが、それが本当にどうなのか見てみたくて。
結論としては、私は満足できました。ちょっと比較文化人類学的な興味を持っていたからかもしれません。そもそも日本のコンテンツが、邦画を通さずにいきなりハリウッドに採用されたというのは素晴らしいことだなと思います。(「リング」や「呪怨」が有名だけど、あれは最初に邦画があったしねぇ) それから、「ドラゴンボール」という、はなからハリウッド映画化なんて考えてない設定の漫画が、ハリウッドの映画文法ではどのように翻訳されるかというのも興味がありました。
ネットでは、「悟空がハイスクールに通って、チチと恋に落ち、パーティにまで行く!」「髪型が変」などの意見が多いのですが、まぁねぇ・・・幼い悟空の設定で客が呼べるとは毛頭思えないし、髪型や顔も、十分 ジャスティン・チャットウィンで良かったと思うけど。 あと、ブルマの髪の色は水色ですが、これはエクステンションのように水色のメッシュを一部入れることで解消してました。ピッコロは見た目そのままでした。カプセルホイホイも出てきた。ピッコロを封じ込める電子ジャーは怪しげな壷になってました。亀仙人はチョウ・ユンファで、頭ははげてなかったけど、アロハは着てました。
私は結構 この翻訳を見れただけで感動だったけどなー。鳥山明氏がエグゼクティブプロデューサーに名を連ねているので、失礼なことはないにしても、別にブルマの髪の色に水色のメッシュが入ってようが入ってなかろうが、「ドラゴンボール」を映画として初めて見る人にはどうでもいいはずじゃないですか。。ある意味 これは原作ファンへの目配せですよね。もっともっと原作が蹂躙されているのかなと思っていたので、割と配慮があったのはすごいなーと思いました。
原作ファンの人は亀仙人がチョウ・ユンファで、相当イメージが違うことが嫌みたいですが、チョウ・ユンファじゃなくて客が来るのだろうか・・・あの原作そのままの、はげててサングラスをかけた役柄で?アロハを着て、それとなく嫌らしいチョウ・ユンファを見れただけでも私はいいけどなー。
これ、最後 一応 続編が続いてもいいように終わってるんです。(さすがハリウッド!) でも、微妙にヒットしていないようなので、続編はないのかもしれません。でも、私はこんな風に、日本のコンテンツが海外でもダイレクトに映画化されるのは良いのではないかと思います。(日本で資金力がなくてできないのなら。)
あ、でも「ヤッターマン」も見ないと比較にならないですね。見に行こう。
| 固定リンク
